Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

заботливое отношение

  • 1 заботливое отношение

    Русско-английский большой базовый словарь > заботливое отношение

  • 2 заботливое отношение

    adj
    colloq. procura (к чему-л.), procuración (к чему-л.)

    Diccionario universal ruso-español > заботливое отношение

  • 3 заботливое отношение

    gener. (hooliv suhtumine; tähelepanelik suhtumine) hoolivus

    Русско-эстонский универсальный словарь > заботливое отношение

  • 4 заботливое отношение

    Новый русско-английский словарь > заботливое отношение

  • 5 небезразличное отношение

    Русско-английский большой базовый словарь > небезразличное отношение

  • 6 негативное отношение

    Русско-английский большой базовый словарь > негативное отношение

  • 7 внимание

    обратить внимание — prestare attenzione, far caso

    ••

    принимая во внимание — tenendo conto, prendendo in considerazione

    2) ( предупредительное отношение) premura ж., attenzione ж., riguardo м.
    * * *
    с.

    обратить внима́ние на что-л. — far / riservare офиц. attenzione / badare a qc

    привлечь чьё-л. внима́ние — attirare l'attenzione di qd, qc, segnalare qc a qd

    в центре внима́ния — al centro dell'attenzione

    принимать во внима́ние — prendere in considerazione

    привлекать к себе внима́ние — richiamare l'attenzione

    уделять внима́ние — dedicare l'attenzione (a)

    ослаблять внима́ние / оставлять без внима́ния — non farci caso, sorvolare vt (su qc); trascurare vt (пренебрегать, не заботиться)

    Не обращай(те) внима́ния! — Non farci / ci faccia caso!

    Я весь внима́ние! — Sono tutt'orecchi!

    внима́ние! — attento! ед.; attenti! мн.; attenzione!; all'erta! ( об опасности); occhio! прост.

    2) ( заботливое отношение) premura f, attenzioni f pl

    оказывать внима́ние, окружать кого-л. внима́нием — usare attenzioni verso qd

    Благодарю / Спасибо за внима́ние. — Grazie dell'attenzione

    ноль внима́ния — см. ноль

    * * *
    n
    gener. retta, mente, riguardo, amorevolezza, attenzione, finezza, interesse, premura

    Universale dizionario russo-italiano > внимание

  • 8 внимание

    с.

    обраща́ть внима́ние (на вн.) — pay attention (to), take notice (of); ( замечать) notice (d)

    не обраща́ть внима́ния (на вн.) — take no notice / heed (of); ignore (d)

    не обраща́йте (на э́то) внима́ния! — never mind that!

    обраща́ть чьё-л внима́ние на что-л — call / draw / direct smb's attention to smth

    сосредото́чивать внима́ние на чём-л — concentrate / fix / focus one's attention on smth

    привлека́ть чьё-л внима́ние — attract / arrest / draw smb's attention

    прико́вывать чьё-л внима́ние — engross / rivet / arrest / compel smb's attention

    оставля́ть без внима́ния (вн.)ignore (d), disregard (d)

    досто́йный внима́ния — worth notice, worthy of note, deserving attention / consideration

    он весь внима́ние — he is all ears / attention

    быть в це́нтре внима́ния (рд.)be (at) the centre of attention (of)

    уделя́ть большо́е внима́ние (дт.) — give / devote (i) much attention

    в газе́тах мно́го внима́ния уделя́ется (дт.)much prominence is given by the newspapers (to)

    внима́нию (рд.; при указании адресата объявления или письма) — (for the) attention of...

    ва́шему внима́нию предлага́ется (им.)may I bring to your attention (d)

    2) (к; заботливое отношение) attention (to), care (for)

    оказа́ть кому́-л внима́ние — show attention to smb

    по́льзоваться внима́нием — be the object of attention / consideration

    3) в знач. межд. ( призыв слушать) attention (please)!; (берегись!) look out!
    ••

    на старт, внима́ние, марш! — on your marks, get set, go!

    принима́ть во внима́ние (вн.) — take into account / consideration (d)

    принима́я во внима́ние (вн., что)considering (d, that), taking into account / consideration (d, that), in view (of; of the fact that)

    приня́в всё во внима́ние — all things considered

    ноль внима́ния разг.no response

    благодарю́ за внима́ние! — thank you for your attention / time!

    Новый большой русско-английский словарь > внимание

  • 9 БЛАГОДАРНОСТИ

    \ \ \ \ \ Эта книга вышла в свет благодаря усилиям многих людей. Ее подготовка осуществлена по специальному проекту Американской психоаналитической ассоциации, и редакторы благодарны Исполнительному комитету и членам ассоциации за их искреннюю поддержку. Мы особенно признательны семидесяти четырем членам ассоциации, внесшим свой вклад в предыдущие два издания, определив стандарты и стиль, который мы сохранили. В этом расширенном третьем издании порученные им темы исследовали и представили предварительные варианты определений почти две сотни членов ассоциации. Они часто выражали благодарность редакторам за возможность участвовать в этой совместной работе по совершенствованию нашего понимания психоаналитической терминологии. В свою очередь, мы хотим выразить нашу признательность за их сотрудничество. Разумеется, одни внесли больший вклад, чем другие, и особая заслуга принадлежит тем, кто предоставил статьи по нескольким темам: Ренато Алманси, Салману Ахтару, Дж. Алексису Барланду, Стэнли С. Вейссу, Милтону Видерману, Леону Вурмсеру, Полу Грэю, Стивену Т. Леви, Иону К. Мейеру, Г. Пэренсу, Джону Фрошу, Джудит Ф. Чусед и Стюарту С. Эшу.
    \ \ \ \ \ За исключением подборки нефрейдистских терминов и их определений мы полагались в основном на американских психоаналитиков. Мы особенно благодарны Эндрю Самуэльсу и его коллегам Бэни Шортеру и Фреду Плауту за юнгианские термины; Александру Тарнопольскому, Дональду Ринсли и Дж. Сатерленду за термины Фэйрбейрна; Мануэлю Фуреру, Джеймсу С. Гротштейну и Рамону Ганзарайну за термины Биона и Кляйн, над которыми также работала Ханна Сегал; Эрнесту Вульфу, Мортону Шейну и Эстелле Шейн за термины Кохута, а также Саймону Гролнику, Кристоферу Болласу и Ф. Роберту Родману за термины Винникотта. Редакторы, разумеется, принимают на себя всю ответственность за выбор терминов и формулировки определений, приведенных в книге.
    \ \ \ \ \ Члены нашего редакционного совета на протяжении нескольких лет проводили многочасовые встречи с членами Американской психоаналитической ассоциации, обсуждая объем этой книги, выбирая термины, предлагая составителей и оценивая сделанное. Кроме того, они редактировали и часто перерабатывали статьи, которые относились к терминам из их сферы компетенции. Мы просили наших консультантов, чтобы они ограничивались только советами по редакционным вопросам, но их участие фактически не отличалось от участия постоянных членов совета. Как редакторы или бывшие редакторы ведущих журналов, они делились уникальными знаниями о психоаналитической литературе, об авторах и технологическом процессе. Джордж Клумпнер по собственной инициативе внес полезные предложения, касавшиеся указателей и перекрестных ссылок. Список терминов, получивших определение в этой книге, вначале был составлен соответствующим комитетом под руководством Марка Канцера, которого затем сменили Бернард Д. Файн и Джордж Клумпнер. Мы также благодарны Марку Канцеру за его помощь при подготовке первого издания и участие в работе редакционного совета, когда началась подготовка этой книги. Помощь редакционного совета трудно переоценить, а наша совместная работа была полезной как в научном, так и в личном отношении.
    \ \ \ \ \ Помимо этих многочисленных непосредственных участников хотелось бы выразить нашу благодарность многим другим людям за оказанное в то или иное время содействие. Юджин Коун из Нью-Хэйвена — консультант по связям с общественностью многих профессиональных организаций, включая одно время и Американскую психоаналитическую ассоциацию, — первым выдвинул идею глоссария как полезного общественного информационного инструмента. Эллен Гилберт, Дэвид Росс и Джаннет Тейлор, работники Библиотеки им. А. А. Брилла Нью-йоркского психоаналитического института, оказали ценную помощь в обеспечении ссылок. Административные вопросы решались Центральным офисом Американской психоаналитической ассоциации, за что мы горячо благодарим Элен Фишер, административного директора, и ее сотрудников. Глубокой признательности заслуживают терпение и заботливое отношение, с которыми Элизабет Шолл, секретарь нашего проекта, печатала и перепечатывала беспорядочные рукописи. На протяжении всей работы над проектом у нас было два основных маяка — Глэдис Топкис, старший редактор издательства "Yale University Press", и Лотти М. Ньюмэн. Мы хотим, чтобы миссис Топкис знала, насколько мы ценим ее умение убеждать, ободрять и проявлять выдержку, а также терпение издательства "Yale University Press" в связи с пропущенными крайними сроками. Многие авторы-психоаналитики, работавшие с миссис Ньюмэн, ценят, как и мы, ее способность выделять самое нужное, в том числе и в редакционных вопросах. Ее тактичность в высказывании своих суждений явилась уроком дипломатии, полезным для любого редактора, которому приходится иметь дело с самыми разными авторами.
    \
    Барнесс Э. Мур
    Бернард Д. Файн
    \
    О словаре: _about - Psychoanalytic Terms and Concepts

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > БЛАГОДАРНОСТИ

  • 10 заботливый

    1. attentive
    2. solicitous
    3. solicitously
    4. careful; provident; attentive; anxious; solicitous
    5. mindful
    6. thoughtful
    Синонимический ряд:
    1. внимательно (прил.) внимательно
    2. рачительно (прил.) рачительно

    Русско-английский большой базовый словарь > заботливый

  • 11 внимание


    с.
    1. наIэр тедзэныгъ
    обратить внимание наIэр тедзэн
    2. (заботливое отношение) наIэр тегъэтыныгъ, гулъытэ фыуиIэныгъ, фэгумэкIыныгъ
    окружить вниманием наIэр тегъэтын, фэгумэкIын
    ◊ быть в центре внимания зэкIэми гу къылъатэу щытын

    Русско-адыгейский словарь > внимание

  • 12 забота

    1. ж
    ҡайғыртыу, хәстәр, ғәм, уй
    2. ж
    заботливое отношение
    иғтибар, хәстәрлек
    3. ж
    обычно мн.
    заботы
    мәшәҡәттәр

    не моя (твоя, его и т.д.) забота — минең (һинең, уның) эшем түгел

    Русско-башкирский словарь > забота

  • 13 заботливый

    (заботлив, - а, -о) ғамхор (она), дилсӯз(она); эҳтиёткор(она); заботливая мать модари дилсӯз; заботливый взгляд нигоҳи ғамхорона; заботливое отношение муносибати ғамхорона // (старательный) боғайрат; заботливая хозяйка соҳибхонаи бадаступо

    Русско-таджикский словарь > заботливый

См. также в других словарях:

  • ОТНОШЕНИЕ К ПРИРОДЕ — одна из сфер общественной жизнедеятельности человека, заключающая в себе нравственно ценностное содержание (Этика и экология). О. к п. зависит от господствующего в об ве способа производства, осуществляется на основе общественных связей между… …   Словарь по этике

  • CCCP — (USSR) История СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Информация об истории СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Содержание Содержание 1.История Довоенный (1923—1941) Как был создан Внешняя… …   Энциклопедия инвестора

  • Антикризисное управление — (Crisis management) Содержание Содержание 1. Понятие «» 2. Принципы стратегического антикризисного управления 3. Кризисные факторы 4. Направления антикризисного управления 5. Универсальные средства антикризисного управления 6. Смена ориентации… …   Энциклопедия инвестора

  • ПОСЛЕОПЕРАЦИОННЫЙ ПЕРИОД — обнимает собой время от момента окончания операции до выздоровления б ного. Одновременно с двумя другими актами, обеспечивающими успех операции, подготовкой к операции (см. Предоперационный период) и самой операцией (см. Операции) правильное… …   Большая медицинская энциклопедия

  • БЕРЕЖЛИВОСТЬ — моральное качество, характеризующее заботливое отношение людей к материальным и духовным благам, к собственности (Отношение к собственности). Б. обычно противопоставляется расточительности, неоправданной роскоши, бесхозяйственности. Впервые… …   Словарь по этике

  • ВНИМАНИЕ — ВНИМАНИЕ, внимания, мн. нет, ср. 1. Психический процесс, при котором из нескольких одновременных впечатлений некоторые воспринимаются особенно ясно (псих.). Изучение способности внимания. 2. Интерес, заботливое отношение, стремление вникнуть.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАБОТА — активность, направленная на достижение блага к.(ч.) л. Среди объектов З. называют мир в целом, окружающую среду, животных, общественные ин ты. В качестве особого предмета З. выступает отношение человека к самому себе и к др. людям. М. Хайдеггер… …   Философская энциклопедия

  • Линдгрен, Астрид Анна Эмилия — Астрид Линдгрен Astrid Lindgren Имя при рождении: Астрид Анна Эмилия Эрикссон Дата рождения: 14 ноября 1907 Место рождения: Виммербю, Швеция Дата смерти: 28 января 20 …   Википедия

  • Линдгрен, Астрид — Астрид Линдгрен Astrid Lindgren Имя при рождении …   Википедия

  • Линдгрен Астрид Анна Эмилия — Астрид Линдгрен Astrid Lindgren Имя при рождении: Астрид Анна Эмилия Эрикссон Дата рождения: 14 ноября 1907 Место рождения: Виммербю, Швеция Дата смерти: 28 января 20 …   Википедия

  • Забота —     непрерывная активность, направленная на достижение блага кого либо (чего либо). Среди объектов З. называют мир в целом, окружающую среду, животных, общественные институты. З. также характеризует отношение человека к самому себе и к другим… …   Педагогический терминологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»